- Précédent : Barrenc, grottes et autres cavités...
- Suivant : La crucifixion. Restauration d'un tableau du XVIII ème siècle.
La toponymie IV: les hommes
- Détails
- Publié le: 18/11/2012
- Auteur: Bernard Caillens
Les noms faisant référence à des personnes:
En principe, les noms de personnes sont précédés de d’en, parfois écrit den. A Vigo pose comme hypothèse que en est une contraction de "dominus " le seigneur, par extension le propriétaire.
La canal d’en Pastous, le ruisseau d’arrosage de Pastous. Nom propre ou nom de métier. Un pastor (se prononce pastou) est un berger .
Le saut d’en Bibié, le saut de …..
Las costos d’en Martro, les côteaux de….
Le serrat d’en Vidal, la montagne de…
La jasse de la Paderne, l’enclos de… La Paderne est peut être un surnom.
Le camp del Carmagnol, le champ du Carmagnol
Pemenard, A prendre avec précaution. A Vigo classe ce toponyme dans la catégorie de ceux qui relèvent des noms de personnes. J Tosti propose l’écriture Pechmenard. Ce serait donc le pic de Ménard.
La cascade des encantadas, comme beaucoup d’autres villages, Caramany possède son site fréquentée par les fées (encantada,oc)
Les noms faisant référence à des activités humaines:
Peyro d’Arco, ce toponyme est en principe significatif de la présence d’un monument préhistorique : dolmen, sépulture en coffre, pierre levée. Ces monuments étaient implantés sur un col, une ligne de crête, un épaulement de terrain, toujours dans un site offrant une vue dégagée. A ce jour, ce monument n’a pas été retrouvé.
Les Coudoumines, du latin condominium avec le sens de propriété collective. A noter que c’est sur ce lieu dit qu’a été découverte la présence d’une exploitation agricole romaine.
Les Aillous, Vient de alleux, terres attribuées par les seigneurs en franchise à leurs propriétaires.
L’Horto, l’espace réservé aux jardins potagers, facilement irrigable. A noter que c’est là aussi que se situait le village médiéval avant son déplacement définitif sur le grand rocher.
Le Prat gran, le grand pré. Actuellement planté en vigne, il est aussi appelé camp das feixes, le champ aux terrasses.
Campredon, le champ rond
Bouzigue, friche, zone défrichée pour gagner de l’espace pour les cultures. Bosigar,oc défricher
Le coll de la croux, le col de la croix. Proche du village, sur l’ancienne route vers Ansignan, ce petit col devait être ornée d’une croix aujourd’hui disparue . Mais pour quelle raison ? Oratoire, accident mortel…
Al cami de Saint Paul, le chemin de saint Paul. (qui aurait dû s'écrire Al cami de Sant Pau.)
Le Muscata, le lieu où sont plantés des muscats.Il est aujourd'hui sous l'eau.
Le soula de l’oule, l’oule est une marmite. Difficile d'entrevoir un lien avec le versant ensoleillé ou adret en français. Cette marmite proviendrait-elle d'une occupation humaine ancienne, au néolithique par exemple ? Autre possibilité, la découverte à cet endroit d'une urne funéraire, comme à Serralongue, en Vallespir où le lieu dans lequel a été découvert une nécropole en champ d'urnes, s'appelle el camp de les olles.
Lo cortal del moli, la grange du moulin. Un moulin à eau existait effectivement sur ce lieu dit, légèrement en amont du pont rose. Il fut la propriété du comte de Mauléon-Narbonne, dernier seigneur du lieu puis de la famille Chauvet.
Dessus lo cortal del moli, toponyme très simple. Terres au dessus de la grange du moulin
La Teulière, terrain argileux qui fournissait le matériau pour la fabrication des tuiles, (teules cat )
Les fumades, fumada( cat et oc) se traduit par fumée.
La route, toponyme récent , rajouté certainement au cadastre lors de la construction de la départementale de Caramany à Ansignan .
La fabrique, plusieurs propriétés portent ce nom. Elles comportent un bâtiment dans lequel on « fabriquait » quelque chose. Mais quoi ?
Quelques toponymes posent encore problème comme Cazic, Camarere, le Coudala, lo Coumello, le Rach ; les enquêteurs du Pari du lac poursuivent leur recherche.
Terminons cette étude sur les toponymes par cette jolie histoire, racontée par Martine Garcelon, à l’occasion d’une petite randonnée où fut évoqué ce projet de recherches toponymiques. Toute petite, elle entendait ses grands- parents évoquer un certain cubernum en faisant référence au hangar situé en face de la maison familiale. Ce terme avait de toute évidence une origine romaine et pourtant des recherches dans un dictionnaire latin- français ne donnèrent rien. Le mystère dura longtemps jusqu’au jour où une prononciation occitano-catalane ou catalano-occitane apporta toute la lumière. Ce fameux cubernum était en fait un cubert nou (prononcer coubert noou), un couvert neuf, ce nom ayant certainement été donné au moment où la toiture a été posée ou refaite.
Une belle façon de montrer que la toponymie puise ses racines dans les bons dictionnaires mais aussi dans le bon sens paysan.
Sources:
- cadastre communal
- archives communales
- "Toponymie de la vallée de l'Agly et des Fenouillèdes"par André Vigo, publié dans CERCA n°11 année1961
- "Toponimia rossellonesa" de Renada Laura-Portet
- "D'Ille et d'ailleurs" n°2 avril 1986 - Jean Tosti, collège d'Ille sur Têt
- "Autrefois des hommes" – J. Abelanet 1992
- Lexilogos – panOccitan.org, le dictionnaire occitan-français
- Lexilogos – freelang.com dictionnaire catalan
- Lexilogos – gencat.cat le dictionnaire de la Generalitat de Catalunya
- "Toponymie du pays d’Oc ", J Serbat, conseiller pédagogique d’Occitan – Tarn et Garonne
- Et la mémoire orale des vignerons du village : René Grieu, Francis Caillens, Ghislaine Bascou
Photos:
1 l'Horto, Bernard Caillens 2011
2 les Coudoumines avec les travaux de fouilles, juste avant la mise en eau du barrage, Philippe Garcelon 1993
3 les Fumades et le Prat gran (en miniature) Mathieu Caillens 2007